{"id":89327,"date":"2026-02-01T00:05:09","date_gmt":"2026-02-01T06:05:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/?p=89327"},"modified":"2026-02-17T20:56:32","modified_gmt":"2026-02-18T02:56:32","slug":"regreso-a-ezra-pound","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/regreso-a-ezra-pound\/","title":{"rendered":"Regreso a Ezra Pound"},"content":{"rendered":"<p align=\"right\">A Mary de Rachewiltz, hija de Ezra Pound,<br \/>\nquien cumpli\u00f3 100 a\u00f1os en verano de 2025.<\/p>\n<p><big><big><big>E<\/big><\/big><\/big>l nombre de Ezra Pound todav\u00eda ilumina. Emana una poderosa luz que deslumbra o ciega. Como farol en un acantilado frente al mar, manda se\u00f1ales. Algunos las reciben con alegr\u00eda; otros, las pasan por alto o la desprecian. Egregios seguidores o feroces detractores que emiten un acopio de interjecciones e improperios. Inacabable debate. Se ha cumplido el 140 aniversario de su nacimiento y los 53 a\u00f1os de su muerte. El balance del dictamen sobre su persona y su obra es dif\u00edcil. En este caso, \u201cLet the wind speak\u201d, como \u00e9l mismo habr\u00eda escrito en uno de sus \u00faltimos Cantos (con lo que Juan Carlos Onetti titul\u00f3 una de sus novelas: <em>Dejemos hablar al viento<\/em>).<\/p>\n<p>No obstante, a casi un siglo de su aparici\u00f3n, <em>Personae <\/em>(1926) contin\u00faa siendo un libro admirable. El sistema arterial de sus versos fluye sin mengua. Renov\u00f3 senderos arcanos para lectores y lectoras de Hispanoam\u00e9rica. Evoco algunos que he registrado.<\/p>\n<p>Pound cultiv\u00f3 la veta epigram\u00e1tica latina con eficacia y concisi\u00f3n. Ernesto Cardenal y Jos\u00e9 Coronel Urtecho publicaron sus primeras traducciones de textos del viejo Ezra en la revista <em>Cultura<\/em> de El Salvador en 1961. Ese mismo a\u00f1o aparecieron los notables <em>Epigramas <\/em>del sacerdotenicarag\u00fcense, nacido en Granada en 1925 (otro centenario reciente). En otras latitudes, inspirado en \u201cHomenaje a Sexto Propercio\u201d, Rodolfo Hinostroza dej\u00f3 en <em>Contra Natura <\/em>(1971) algunos de los m\u00e1s memorables poemas contra el poder. Parteaguas en la poes\u00eda peruana y momento estelar. En M\u00e9xico, H\u00e9ctor Carreto reivindic\u00f3 esta tradici\u00f3nen <em>Vigencia del epigrama <\/em>(2006). Reuni\u00f3 a 58 poetas que se adhieren a ese l\u00fadico ejercicio po\u00e9tico que explora la <em>logopea <\/em>o \u201cla danza del intelecto entre las palabras\u201d.<\/p>\n<p>Uncle Ez fue un consistente arque\u00f3logo de literaturas ajenas. Reflexion\u00f3 y tradujo copiosamente la <em>melopea<\/em> de los poetas provenzales. En Espa\u00f1a, Mart\u00edn de Riquer, medievalista catal\u00e1n, empez\u00f3 por traducir a Bernard de Ventadorn en 1940, labor que cristaliz\u00f3 d\u00e9cadas despu\u00e9s en <em>Los trovadores: historia literaria y textos <\/em>(1975), tres vol\u00famenes indispensables para acercarse a la l\u00edrica provenzal en castellano y que heredamos con felicidad. Pound tambi\u00e9n nos motiv\u00f3 a mirar hacia Asia y revisar la <em>fanopea <\/em>de la poes\u00eda china. La <em>Breve antolog\u00eda de la poes\u00eda china <\/em>(1948), que seleccion\u00f3, prolog\u00f3 y tradujo Marcela de Juan (Ma Ce Hwuang, su nombre original), se acrecent\u00f3 en la <em>Segunda antolog\u00eda de la poes\u00eda china <\/em>(1962), y en las subsiguientes ediciones, inigualables. Estas traducciones recorrieron las \u00e1vidas manos de miles de j\u00f3venes universitarios de aquella \u00e9poca, deslumbrados, como Pound lo hab\u00eda hecho para el idioma ingl\u00e9s, ante aquella l\u00edrica, de suave y refinada perfecci\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><big><big><big>L<\/big><\/big><\/big>os <em>Cantos<\/em>, que cubrieron casi medio siglo del trabajo de Pound, siguen siendo un libro incomparable, de consulta continua y lectura fugaz. La mejor recomendaci\u00f3n para acercarse a ellos se la escuch\u00e9 a James Laughlin en una conferencia en Ann Arbor, Michigan, por los a\u00f1os ochenta del siglo pasado: \u201cAntes de acostarse, debemos abrir el libro por donde sea. Dos cosas pueden suceder, o bien te quedas dormido antes de cinco minutos o no puedes dormir en toda la noche\u201d. As\u00ed de f\u00e1cil, as\u00ed de dif\u00edcil. Un lector o una lectora tenaz puede embarcarse en el <em>C\u00e1ntico c\u00f3smico (<\/em>1989)de Ernesto Cardenal y navegar una de sus m\u00e1s l\u00facidas obras, que emula con \u00e9xito el m\u00e9todo del <em>opus<\/em> poundiano. Un libro deslumbrante, de 43 amplias cantigas, que ayuda a desentra\u00f1ar y comprender las peripecias y acrobacias del poeta oriundo de Idaho.<\/p>\n<p>Me parece que el nombre de un volumen de los cantos, <em>Rock-Drill, Taladro de roca<\/em>, con su punta de diamante, cifra la idea que queremos transmitir aqu\u00ed. La obra de Ezra Pound se incrust\u00f3 en lugares extra\u00f1os y lejanos. Algunos duros e inh\u00f3spitos. Dej\u00f3 huellas insospechadas. Es una mina llena de tesoros literarios. Luminosos e inolvidables. Hay que escarbar, con rigor y sin prejuicios, hasta hallar piedras preciosas en forma de poemas o fragmentos de poes\u00eda. Pedazos de luz que se alojan en la memoria por mucho tiempo. Y no se van.<\/p>\n<figure id=\"attachment_89288\" aria-describedby=\"caption-attachment-89288\" style=\"width: 800px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"89288\" data-permalink=\"https:\/\/www.nexos.com.mx\/regreso-a-ezra-pound\/08-pound-1\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?fit=800%2C683&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"800,683\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"08-pound-1\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"&lt;p&gt;Ilustraciones: Kathia Recio&lt;\/p&gt;\n\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?fit=640%2C546&amp;ssl=1\" class=\"size-full wp-image-89288\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?resize=640%2C546&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"546\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?w=800&amp;ssl=1 800w, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?resize=300%2C256&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?resize=768%2C656&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?resize=600%2C512&amp;ssl=1 600w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-89288\" class=\"wp-caption-text\">Ilustraciones: Kathia Recio<\/figcaption><\/figure>\n<p align=\"center\">Tres poemas<\/p>\n<p align=\"right\">Esta antolog\u00eda es un libro entra\u00f1able y apropiado<br \/>\npara un hombre que s\u00f3lo muri\u00f3 en su cuerpo.<br \/>\nJim Harrison<\/p>\n<p><big><big><big>E<\/big><\/big><\/big>l azar objetivo y el h\u00e1bito de repasar anaqueles me llev\u00f3 a la biblioteca de Bancroft en UC Berkeley. Me encontr\u00e9 con una joya de papel que lat\u00eda all\u00ed desde hace casi cuarenta a\u00f1os. Un espigado volumen llamado <em>What Thou Lovest Well Remains<\/em>.<sup><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">1<\/a><\/sup> <em>100 Years of Ezra Pound <\/em>(Limberlost Press, 1986), editado por Richard Ardinger, que re\u00fane fotos, poemas y ensayos celebrando el centenario del poeta. La soledad de sus p\u00e1ginas me indic\u00f3 que al parecer nadie lo hab\u00eda abierto. Ah\u00ed dorm\u00eda, sedentario, al alcance de mis dedos. Comparto, en traducci\u00f3n al espa\u00f1ol, tres de los poemas que aparecen en ese homenaje en honor de Old Ezra. Singularmente, los tres ejemplos demuestran la influencia de <em>il miglior fabbro <\/em>en su t\u00e9cnica, en su m\u00e9todo de citar e incorporar autores de manera <em>diacr\u00f3nica,<\/em> y en la presentaci\u00f3n directa del asunto. Dif\u00edcil verter la m\u00fasica verbal del idioma ingl\u00e9s, centrado en sonidos consonantes y verbos onomatopo\u00e9ticos, a la melod\u00eda voc\u00e1lica del espa\u00f1ol. Lo hemos intentado. Juzguen ustedes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><big><big><big>J<\/big><\/big><\/big>ohn Tytell. De nacionalidad estadunidense, naci\u00f3 en Amberes, B\u00e9lgica, en 1939. Profesor em\u00e9rito del Departamento de Ingl\u00e9s de City University of New York (CUNY). Es autor de <em>Ezra Pound. A Solitary Vulcano<\/em>, (Doubleday, Nueva York, 1987).Su trabajo se centra en la generaci\u00f3n Beat y en sus exponentes m\u00e1s importantes: Jack Kerouac, Allen Ginsberg, William S. Burroughs. Su libro, <em>Naked Angels. The Life and Literature of the Beat Generation (<\/em>Mc Graw-Hill, 1976) ha tenido m\u00faltiples ediciones.<\/p>\n<p>En el poema \u201cTo Ezra Pound in Heaven\u201d se cita directamente la l\u00ednea 266 de \u201cHugh Selwyn Mauberley\u201d, poema-testamento del Pound que dejaba Inglaterra. Alude a la condici\u00f3n solitaria de Mauberley, quien ha pasado mucho tiempo inmerso en su \u201cfantasmagor\u00eda\u201d, o el mundo de ilusiones de la noche o las sombras \u201cde viento armado\u201d, que dir\u00eda G\u00f3ngora. La \u201cNUKTIS AGALMA\u201d se refiere a una \u201cjoya de la noche\u201d. M. Teste, de Paul Val\u00e9ry (quien al igual que Pound naci\u00f3 un 30 de octubre de 1871), amaba tambi\u00e9n la circunnavegaci\u00f3n de la noche. Juan Arabia, asiduo traductor de Uncle Ezra, sugiere que los <em>Bullmenian literati<\/em> constituyen una referencia sesgada al c\u00edrculo de Bloomsbury, cuya exponente principal fue Virginia Woolf, y a quien no le agradaba demasiado el irreverente poeta americano. K. K Ruthven y Robert Fry coinciden con esta interpretaci\u00f3n.<\/p>\n<p>A EZRA POUND EN EL CIELO<\/p>\n<p>\u00a1Flores de chabacano ondulando de este a oeste!<br \/>\nSu locura por contenerlas.<\/p>\n<p>Ezra encontr\u00f3 la conexi\u00f3n eterna,<br \/>\nel d\u00ednamo antiguo<br \/>\nla intersecci\u00f3n<br \/>\nde la cima de la monta\u00f1a y el sol<br \/>\norigen de la Palabra:<\/p>\n<p>como se\u00f1al<br \/>\ncomo fuente<br \/>\nde im\u00e1genes partidas en el aire<br \/>\nv\u00f3rtice en el vac\u00edo<br \/>\nalg\u00fan ballet de energ\u00eda pura<br \/>\ncomo delfines danzantes<br \/>\no golondrinas a la luz del sol<br \/>\nese punto inm\u00f3vil<br \/>\ndonde el vac\u00edo se convierte en forma.<\/p>\n<p>Tales actos heroicos de locura entre amargas mentiras.<br \/>\nLa transparencia engrasada del lenguaje podrido<br \/>\ny Ezra como Jerem\u00edas:<\/p>\n<p>\u201cel ojo sin p\u00e1rpados que ama el sol\u201d<br \/>\ny vive para ver lo que es tal como es.<\/p>\n<p>\u201cArs\u00e9nico verde untado en una tela blanca de color clara de huevo\u201d<br \/>\npor la p\u00e1lida carnicer\u00eda de ramas de olivo deshojadas.<\/p>\n<p>No hay ceguera entre los videntes.<br \/>\nLos intrincados pasillos de la historia como un laberinto esot\u00e9rico<br \/>\ncomo pesadilla de D\u00e9dalo:<br \/>\nNUKTIS\u2019AGALMA<br \/>\napariciones, purgas de terrores comunes,<br \/>\ns\u00f3lo el odio de la alusi\u00f3n<br \/>\npara los <em>Bulmenian literati<\/em><br \/>\ny los muertos en vida.<br \/>\n\u00bfAs\u00ed que \u00e9l les responde con flores de chabacano?<br \/>\nOh, destrocen sus metr\u00f3nomos,<br \/>\ncanten al son de la m\u00fasica de aliento natural<br \/>\ny bailen<br \/>\nlos pasos enjoyados<br \/>\nde sus canciones.<sup><a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">2<\/a><\/sup><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><big><big><big>J<\/big><\/big><\/big>ames Laughlin. Naci\u00f3 en Pittsburgh, Pensilvania, el 30 de octubre de 1914 (el mismo d\u00eda que Pound, veintinueve a\u00f1os m\u00e1s tarde). Acudi\u00f3 varias veces a la Ezuversity, en Italia, y pas\u00f3 muchas temporadas con su maestro. Fue uno de sus m\u00e1s destacados disc\u00edpulos y amigos. Su padre era un prominente acerero de Pittsburgh. Al graduarse, le regal\u00f3 $100\u2009000 d\u00f3lares. Por consejo de Pound, fund\u00f3 New Directions, una de las m\u00e1s prestigiosas editoriales estadunidenses del siglo XX. Hoy contin\u00faa publicando importantes obras desde 80 Eight Avenue, Nueva York. James Laughlin muri\u00f3 el 12 de noviembre de 1987, a la edad de 83 a\u00f1os, por complicaciones del coraz\u00f3n. Dedic\u00f3 varios poemas a su profesor y compa\u00f1ero de largas caminatas por los acantilados de Rapallo, como \u201cLike Him I Need the Past\u201d, inspirado en sus lecciones.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>COMO \u00c9L YO NECESITO EL PASADO<\/p>\n<p>oh, debo tenerlo, me alimento de \u00e9l<br \/>\nes como la leche materna para m\u00ed debo<br \/>\ntener al Preste Juan (o yo-muerto<br \/>\nMistah Kurtz) debo tener a Bas-<br \/>\nkerville conduciendo su carroza<br \/>\ntirada por leones en las calles de<br \/>\nBirmingham debo traerme a Feddy<br \/>\nde Urbino con la mitad de la nariz<br \/>\narrancada invitar al Moro El Cid<br \/>\ny Genji traedme a ese joven<br \/>\ny hermoso rey ingl\u00e9s que Ber-<br \/>\ntrand llor\u00f3 no son fantasmas<br \/>\n(a menos que yo sea un fantasma)<br \/>\nvoy a ellos y ellos vienen a m\u00ed<br \/>\nla lista es larga somos una<br \/>\nalegre y galante compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n<p>Este poema es un excelente ejemplo del m\u00e9todo poundiano y del trabajo de arqueolog\u00eda literario que recomendaba en m\u00faltiples cartas. Laughlin inserta autores y an\u00e9cdotas de su predilecci\u00f3n: la leyenda medieval del preste Juan, el Mistah Kurtz de Joseph Conrad, a John Baskerville, impresor, inventor de dicha tipograf\u00eda en Birmingham, Inglaterra. Incluye, tambi\u00e9n, a personajes medievales como al Moro, el Cid, y a Genji, protagonista de la tal vez primera novela conocida, escrita por una mujer, Murasaki Shikibu, en el siglo XI, en Jap\u00f3n: <em>La leyenda de Genji<\/em>. Asimismo, aparece Bertran de Born, el poeta provenzal, y su <em>friendenemy, <\/em>amigo y enemigo, Ricardo Coraz\u00f3n de Le\u00f3n, duque de Aquitania y rey de Inglaterra. Todos ellos, protagonistas reales (no fantasmas) que viven a trav\u00e9s de sus lecturas: \u201cuna alegre y galante compa\u00f1\u00eda\u201d de notables eminencias literarias e hist\u00f3ricas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-attachment-id=\"89287\" data-permalink=\"https:\/\/www.nexos.com.mx\/regreso-a-ezra-pound\/08-pound-2\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-2.webp?fit=579%2C800&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"579,800\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"08-pound-2\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-2.webp?fit=579%2C800&amp;ssl=1\" class=\"aligncenter size-full wp-image-89287\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-2.webp?resize=579%2C800&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"579\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-2.webp?w=579&amp;ssl=1 579w, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-2.webp?resize=217%2C300&amp;ssl=1 217w\" sizes=\"auto, (max-width: 579px) 100vw, 579px\" \/><\/p>\n<p><big><big><big>J<\/big><\/big><\/big>ohn Clellon Holmes. Nacido en Holyoke, Massachussets en 1926, perteneci\u00f3 a la generaci\u00f3n Beat. Se defin\u00eda m\u00e1s como un \u201cobservador\u201d del movimiento y lo document\u00f3. Se le atribuye la primera novela de este grupo, <em>Go <\/em>(Scribner\u2019s, 1952), donde relata encuentros y aventuras con sus amigos Jack Kerouak, Neal Cassady y Allen Ginsberg. Su obra <em>The Horn <\/em>(Random House, Nueva York, 1958) se considera la novela del jazz por excelencia. Fue el miembro tranquilo del grupo: <em>the quiet beat<\/em>. Escribi\u00f3 prosa, poes\u00eda y dio clases en varias universidades. Muri\u00f3 en 1988, en Middletown, Connecticut, a los 62 a\u00f1os.<\/p>\n<p>Su poema-homenaje al centenario poeta es un <em>tour de forc\u00e9<\/em> en que incorpora, simb\u00f3licamente, a un Pound <em>arrabiato<\/em>, desga\u00f1it\u00e1ndose por cambiar una civilizaci\u00f3n que \u00e9l conceb\u00eda como podrida por la usura. Lo imagina como una especie de Vulcano o un armero medieval, martillando poemas, criticando la estupidez y la ignorancia que lo cercaban. Tras la Segunda Guerra Mundial, derrotado por sus propios \u201cprovincialismos\u201d y prejuicios, Pound tuvo que tragarse sus palabras, reconocer su culpa, declararse insano, pasar quince a\u00f1os en Saint Elizabeth, hospital para enfermos mentales, y, al final de su vida, imponerse un silencio f\u00e9rreo. Compararlo con un rey Lear en Venecia es una met\u00e1fora feliz. Incluye sus obsesiones, su ca\u00edda y su grandeza. Uncle Ez, perdiendo su centro en un mundo de dinero, termina, al decir de Clellon Holmes<em> in a nutshell<\/em>, acu\u00f1ando canciones, o <em>cantos.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>POUND<\/p>\n<p>Voz con un estruendo met\u00e1lico<br \/>\nsudoroso despotricando como armero<br \/>\nmartillando lingotes en sus versos\u2014<\/p>\n<p>Debajo, contramelod\u00eda de la\u00fad<br \/>\ngutural, urgente, de ternero lunar<br \/>\nentre los anillos de la cota de malla\u2014<\/p>\n<p>M\u00e1s tarde, el desconcertado Lear de Venecia<br \/>\npalabras derrochadas en un simple potaje<br \/>\n\u201cestupidez e ignorancia por todas partes\u2014\u201d<br \/>\nterrible <em>cesura<\/em> al admitir la culpa<br \/>\nluego un silencio elocuente.<\/p>\n<p>Pero primero<br \/>\npaleador de los establos de Aug\u00edas,<br \/>\ncajero de Esquilo<br \/>\nel lamento f\u00fanebre del poeta en el grito del petrel\u2014<br \/>\nun viento del noroeste<br \/>\nr\u00e1fagas de temporales rancios antes de llegar<br \/>\na las latitudes de la Atl\u00e1ntida\u2014<\/p>\n<p>Nuestro Uncle Ez,<br \/>\nenloquecido por la cultura del dinero,<br \/>\nacu\u00f1ando <em>cantos<\/em>.<sup><a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">3<\/a><\/sup><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><big><big><big>T<\/big><\/big><\/big>res poetas ejemplares que aplican con destreza las ense\u00f1anzas de Pound y que dejan ver claramente la influencia que irradi\u00f3 en las generaciones que lo sucedieron.<\/p>\n<p><strong>Arturo D\u00e1vila<\/strong><\/p>\n<p>Escritor, poeta y ensayista. Hizo el doctorado en Lenguas y Literaturas Romances por la Universidad de California, Berkeley. <em>Tantos troncos truncos<\/em> (Casa Vac\u00eda, 2020) y <em>Tambi\u00e9n garganta el mar<\/em> (Casa Vac\u00eda, 2023) son sus dos \u00faltimos libros de poemas, dentro de la est\u00e9tica neobarroca.<\/p>\n<p><sup><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">1<\/a><\/sup> Es de un verso de Pound en el Canto 81. A partir de \u00e9l Jos\u00e9 Joaqu\u00edn Blanco hizo una hermosa \u201cCanci\u00f3n de Ezra Pound\u201d: \u201cLo que mejor has amado\/ es tu fortaleza.\/\/ Sobrevivir\u00e1 incluso\/ contra ti mismo.\/\/ Lo que mejor has amado\/ desautorizar\u00e1 a tus enemigos.\/\/ Desmentir\u00e1 incluso\/ tus momentos de mala fe.\/\/ S\u00f3lo est\u00e1s inerme\/ cuando amas con torpeza.\/\/ Lo que mejor has amado,\/ pese a todo, te define.\/\/ Prevalecer\u00e1 incluso\/ sobre las dem\u00e1s definiciones\u201d.<\/p>\n<p><sup><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">2<\/a><\/sup> Agradezco a Emilio Aguilar Maravillas, profesor de griego, quien me propuso varias traducciones posibles para NUKTIS\u00b4AGALMA<em>. <\/em>Asimismo, a Juan Arabia quien, en mensaje electr\u00f3nico intercontinental, me sugiri\u00f3 la interpretaci\u00f3n de los <em>Bullmenian literati,<\/em> y mencion\u00f3 a otros dos escritores que han estudiado el poema.<\/p>\n<p><sup><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">3<\/a><\/sup> La \u00faltima l\u00ednea del poema de John Clellon Holmes describe un Pound coining song. Es decir, lo retrata en una labor contraria a la de un banquero. En vez de estar acu\u00f1ando \u201cdinero\u201d, lo vemos acu\u00f1ando una \u201ccanci\u00f3n\u201d o \u201ccanciones\u201d. Nos permitimos traducirlo como \u201cacu\u00f1ando cantos\u201d, que redondea la idea del artista antiusura, y en clara referencia a su obra.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><big><big><big>E<\/big><\/big><\/big>l nombre de Ezra Pound todav\u00eda ilumina. Emana una poderosa luz que deslumbra o ciega. Como farol en un acantilado frente al mar, manda se\u00f1ales. Algunos las reciben con alegr\u00eda; otros, las pasan por alto o la desprecian. Egregios seguidores o feroces detractores que emiten un acopio de interjecciones e improperios. Inacabable debate. Se ha cumplido el 140 aniversario de su nacimiento y los 53 a\u00f1os de su muerte. El balance del dictamen sobre su persona y su obra es dif\u00edcil. En este caso, \u201cLet the wind speak\u201d, como \u00e9l mismo habr\u00eda escrito en uno de sus \u00faltimos Cantos (con lo que Juan Carlos Onetti titul\u00f3 una de sus novelas: <em>Dejemos hablar al viento<\/em>). <\/p>\n<p>No obstante, a casi un siglo de su aparici\u00f3n, <em>Personae <\/em>(1926) contin\u00faa siendo un libro admirable. El sistema arterial de sus versos fluye sin mengua. Renov\u00f3 senderos arcanos para lectores y lectoras de Hispanoam\u00e9rica. Evoco algunos que he registrado.<\/p>\n<p>Pound cultiv\u00f3 la veta epigram\u00e1tica latina con eficacia y concisi\u00f3n. Ernesto Cardenal y Jos\u00e9 Coronel Urtecho publicaron sus primeras traducciones de textos del viejo Ezra en la revista <em>Cultura<\/em> de El Salvador en 1961. Ese mismo a\u00f1o aparecieron los notables <em>Epigramas <\/em>del sacerdotenicarag\u00fcense, nacido en Granada en 1925 (otro centenario reciente). En otras latitudes, inspirado en \u201cHomenaje a Sexto Propercio\u201d, Rodolfo Hinostroza dej\u00f3 en <em>Contra Natura <\/em>(1971) algunos de los m\u00e1s memorables poemas contra el poder. Parteaguas en la poes\u00eda peruana y momento estelar. En M\u00e9xico, H\u00e9ctor Carreto reivindic\u00f3 esta tradici\u00f3nen <em>Vigencia del epigrama <\/em>(2006). Reuni\u00f3 a 58 poetas que se adhieren a ese l\u00fadico ejercicio po\u00e9tico que explora la <em>logopea <\/em>o \u201cla danza del intelecto entre las palabras\u201d.<\/p>\n<p>Uncle Ez fue un consistente arque\u00f3logo de literaturas ajenas. Reflexion\u00f3 y tradujo copiosamente la <em>melopea<\/em> de los poetas provenzales. En Espa\u00f1a, Mart\u00edn de Riquer, medievalista catal\u00e1n, empez\u00f3 por traducir a Bernard de Ventadorn en 1940, labor que cristaliz\u00f3 d\u00e9cadas despu\u00e9s en <em>Los trovadores: historia literaria y textos <\/em>(1975), tres vol\u00famenes indispensables para acercarse a la l\u00edrica provenzal en castellano y que heredamos con felicidad. Pound tambi\u00e9n nos motiv\u00f3 a mirar hacia Asia y revisar la <em>fanopea <\/em>de la poes\u00eda china. La <em>Breve antolog\u00eda de la poes\u00eda china <\/em>(1948), que seleccion\u00f3, prolog\u00f3 y tradujo Marcela de Juan (Ma Ce Hwuang, su nombre original), se acrecent\u00f3 en la <em>Segunda antolog\u00eda de la poes\u00eda china <\/em>(1962), y en las subsiguientes ediciones, inigualables. Estas traducciones recorrieron las \u00e1vidas manos de miles de j\u00f3venes universitarios de aquella \u00e9poca, deslumbrados, como Pound lo hab\u00eda hecho para el idioma ingl\u00e9s, ante aquella l\u00edrica, de suave y refinada perfecci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":89288,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[4325,3450],"tags":[],"coauthors":[3300],"class_list":["post-89327","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-2026-febrero","category-poesia-palomar-cultura-y-vida-cotidiana"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/08-pound-1.webp?fit=800%2C683&ssl=1","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9aiSC-neL","jetpack-related-posts":[{"id":46275,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/el-temerario-ezra-pound\/","url_meta":{"origin":89327,"position":0},"title":"El temerario Ezra Pound","author":"4dm1n","date":"1 enero, 2020","format":false,"excerpt":"En 1949, cuando el poeta estadunidense Ezra Pound fue reconocido con el Premio Bollingen por los pol\u00e9micos Cantares de Pisa, se encontraba recluido en el hospital psiqui\u00e1trico de St. Elizabeth.","rel":"","context":"En \u00ab2020 Enero\u00bb","block_context":{"text":"2020 Enero","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/revista\/2020\/2020-enero\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/06-pound.jpg?fit=665%2C499&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/06-pound.jpg?fit=665%2C499&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/06-pound.jpg?fit=665%2C499&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":13005,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/el-duelo\/","url_meta":{"origin":89327,"position":1},"title":"El duelo","author":"Nexos","date":"1 marzo, 2009","format":false,"excerpt":"El ideal declarado de Ezra Pound en los a\u00f1os previos a la Primera Guerra Mundial era el de una poes\u00eda \u201caustera, directa, libre del desliz emocional\u201d, tan \u201cgran\u00edtica como se pueda\u2026\u201d. En su deseo de establecer una poes\u00eda m\u00e1s \u201cpura\u201d, ten\u00eda peleas constantes con molinos de viento. Uno de los\u2026","rel":"","context":"En \u00ab2009 Marzo\u00bb","block_context":{"text":"2009 Marzo","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/revista\/2009\/2009-marzo\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":14307,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/preinvencion-del-telegrafo\/","url_meta":{"origin":89327,"position":2},"title":"Preinvenci\u00f3n del tel\u00e9grafo","author":"Nexos","date":"1 mayo, 2011","format":false,"excerpt":"Un espa\u00f1ol le dijo al poeta norteamericano Ezra Pound que Lope de Vega hab\u00eda profetizado el tel\u00e9grafo inal\u00e1mbrico. \u201cHe olvidado el pasaje exacto que \u00e9l usaba para confirmarlo, pero [ante su asombro por la versatilidad de Lope] por supuesto que lo creo\u201d. Pound a\u00f1ade que Lope no era un hombre\u2026","rel":"","context":"En \u00ab2011 Mayo\u00bb","block_context":{"text":"2011 Mayo","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/revista\/2011\/2011-mayo\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":19338,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/voy-a-preguntar\/","url_meta":{"origin":89327,"position":3},"title":"Voy a preguntar","author":"4dm1n","date":"1 marzo, 2014","format":false,"excerpt":"La cosa estaba as\u00ed. Antheil era un joven compositor, lleno de talento aunque escarnecido por el p\u00fablico. Todos los int\u00e9rpretes esperaban alg\u00fan mundano rumor que cotizara su arte antes de asociarse a su m\u00fasica desconocida, para as\u00ed obtener ventajas seguras o inmediatas.","rel":"","context":"En \u00ab2014 Marzo\u00bb","block_context":{"text":"2014 Marzo","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/revista\/2014\/2014-marzo\/"},"img":{"alt_text":"02-antheil","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/02-antheil.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":77090,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/de-ezra-pound-a-t-s-eliot\/","url_meta":{"origin":89327,"position":4},"title":"De Ezra Pound a T. S. Eliot","author":"4dm1n","date":"23 diciembre, 2023","format":false,"excerpt":"Luis Miguel Aguilar, poeta y escritor, traza la riqueza de las obras de Ezra Pound y de T. S. Eliot.","rel":"","context":"En \u00abControl de cambios\u00bb","block_context":{"text":"Control de cambios","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/podcast\/control-de-cambios\/"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/gtescrib.webp?fit=600%2C600&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/gtescrib.webp?fit=600%2C600&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.nexos.com.mx\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/gtescrib.webp?fit=600%2C600&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]},{"id":10239,"url":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/los-cinco-favoritos\/","url_meta":{"origin":89327,"position":5},"title":"Los cinco favoritos","author":"Nexos","date":"1 diciembre, 2001","format":false,"excerpt":"LOS CINCO FAVORITOS POR LUIS MIGUEL AGUILAR Mis cinco favoritos poetas modernos son todos norteamericanos, incluso quienes no lo son. As\u00ed, T.S. Eliot muri\u00f3 brit\u00e1nico pero, como dijo otro gran poeta norteamericano, Groucho Marx, su amigo Eliot era \"de un conocido lugar de Gran Breta\u00f1a llamado Saint Louis Missouri\". Y\u2026","rel":"","context":"En \u00ab2001 Diciembre\u00bb","block_context":{"text":"2001 Diciembre","link":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/category\/revista\/2001\/2001-diciembre\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/89327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=89327"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/89327\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":91267,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/89327\/revisions\/91267"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/media\/89288"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=89327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=89327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=89327"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.nexos.com.mx\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=89327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}